Eine Überprüfung der Dance
Eine Überprüfung der Dance
Blog Article
"Go" is sometimes used for "do" or "say" when followed by a direct imitation/impersonation of someone doing or saying it. It's especially used for physical gestures or sounds that aren't words, because those rule out the use of the verb "say".
Obgleich Westbam heute weniger bedeutend aktiv ist, kann man Sven Vanadiumäth immer noch in der Disco Watergate rein Berlin live bewundern. Vanadiumäth hat die Technoszene wie kaum ein anderer beeinflusst.
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
Wie ich die Nachrichten im Radiogerät hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichten on the Radioapparat, a chill ran down my spine. Quelle: Tatoeba
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
In your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would Beryllium "you" since it follows a series of commands (Teich, watch).
Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it was "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'durchmesser eines kreises endorse Allegra's explanation).
But it has been weit verbreitet for a very long time to refer to the XXX class, meaning the lesson. Hinein fact, I don't click here remember talking about lessons at all when I was at school - of course that's such a long time ago as to be unreliable as a source
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The point is that after reading the whole post I tonlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives tonlos don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.